​Джеймс Гринвуд. Маленький оборвыш

Маленький оборвыш

Джеймс Гринвуд. Маленький оборвыш.


Если есть выбор, заработать или украсть - лучше заработать, это ясно. А если не получилось? Если выбор - умереть с голоду на улице или украсть?
Английские писатели - Диккенс, Теккерей, Бронте, не говорили - кричали, что в одном только Лондоне не менее ста тысяч беспризорных детей! Это будущий контингент заокеанских колоний и тюрем, каковы бы ни были их природные задатки. Потому, что и ангел начнёт воровать, если голоден.
Впрочем, златокудрые ангелы, страдающие среди нехороших воришек - это по части Диккенса. Джеймс Гринвуд оказался в этом отношении более реалистом: его Джим Смитфилд, герой повести "Маленький оборвыш" - это нормальный ребёнок с нормальной, по-детски пластичной психикой. Если поначалу он и испытывает сомнения и неудобство, то очень скоро начинает входить во вкус уличной жизни...
Первая же кража под наблюдением старших товарищей привела этих товарищей в восторг:
- И ты говоришь, что никогда не работал?!
- Но ведь теперь я - вор!
- Какой же ты вор? Если бы запустил руку в кассу или в чей - нибудь карман, тогда - да. А если в мешок с орехами - разве это называется украсть?
- А как же это называется?
- Да мало ли как... Стибрить, сбондить, слямзить, свистнуть, стянуть...
- А как бы это назвал полицейский?!
- Да кто же спрашивает полицейского? Известно, какие они лгуны!

Впрочем, Рипстон и Моудли тоже воруют совсем не потому, что им это нравится. Они не распространяются о своём прошлом, но высмеивают новичка, который сбежал из дома лишь потому, что его била мачеха. Сбежал оттуда, где у него была запредельная роскошь - постель!

Маленький оборвыш

Втроём выживать легче. Вернее, одному было бы вообще невозможно пережить лондонскую зиму в бесконечных катакомбах, перенаселённых теми, кого отвергло "приличное" общество. Без друзей бы ни за что не выжить! Надеялись выходить заболевшего товарища сами, но поняли, что не смогут - Джиму становилось всё хуже. Уговорили фургонщика отвезти Джима в работный дом, куда принимают бесплатно...
Не сразу понял мальчишка, почему этим заведением обитатели "дна" пугают друг друга, почему считают его адом на земле. Этот "ад" ему поначалу показался раем - кормят, лечат. Лишь познакомившись с обитателями понял, что здесь - пожизненная каторга за миску похлёбки. Государственное решение проблемы безработицы! Вся хитрость-изворотливость, воспитанные улицей, понадобились Джиму, чтобы сбежать. Опять на улицу...
Множество невесёлых приключений придётся пережить мальчишке прежде, чем он окончательно поймёт: даже повысив свою воровскую квалификацию, не создаст он себе ни богатства, ни даже просто благополучия. Надо работать, но где? Кем? И вот - ему предложили место у трубочиста! Очень чистенького и респектабельного "трубочиста".
Дальше - детектив! Трубочист выезжает на работу только ночью - за город, мальчишку оставляет стеречь лошадь, возвращается с огромным мешком, увозит его на телеге... А собака воет так, точно чует покойника! По крайней мере так уверяет мальчик по прозвищу "паук". И Джим решается проверить страшную догадку - надрезает очередной мешок. Из дыры выпадает мёртвая рука... Убийца?! Срочно в полицию!
"Трубочист" арестован, но Джиму объясняют, что "хоть промысел и незаконный, однако Бельчер никого не убивал, просто выкапывал покойников". Зачем?! Ну а на ком же учиться будущим врачам...
Снова Лондон. Встреча со старым другом Рипстоном. И где! В театре!
- А где же Моудли?
- Он умер...

Оказывается, лазил воровать, сорвался с водосточной трубы, переломал себе рёбра, да через несколько дней и умер в больнице. Рипстон только там и разглядел, какие голубые глаза у его друга... Ужаснулся - мог бы на его месте оказаться сам! Нет, как угодно - но кончать с этой жизнью, работать!
- И работаю! На фабрике нужны ещё мальчики. Хочешь, порекомендую тебя?
Незнакомое, но прекрасное чувство - уверенность в завтрашнем дне. Впервые Джим говорит себе: "Вокруг - друзья, и все вместе мы никогда не пропадём! Мы добьёмся лучшего будущего для всех - больших и маленьких оборвышей!"
Неужели на родине автора такой финал показался революционным призывом? Неужели именно поэтому давно и прочно в Англии забыт и сам роман, выдержавший лишь одно издание - в 1866 году, и его автор.
Единственный иностранный язык, на который переведён "Маленький оборвыш" - это русский. Всемирная отзывчивость...


Наталья Баева для портала Познаем Мир Вместе


Комментариев нет